德蘭Y提示您:看後求收藏(第37章 師曠·太子晉,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

[38]此三句原作“異姓同姓各得之謂義”,缺“其所是”三字,此據盧文弨校補。三句謂:周初分封諸侯,異姓封齊、宋等國;同姓姬,封魯、晉諸國。使各得其封。[39]名:原作“各”,誤。諸本作“名”,盧文弨校從。今據改。宣:顯,公開。辨:區別。名命:指名號。[40]惡方:異族方國。[41]師曠此句謂:公開地區分各種名號,包括異姓、外族在內,王、侯、君、公,何者為最尊,何者為最上。[42]生:生來。重:看重。丈夫:男子。[43]胄(zhou)子:指貴族子弟,即國子。[44]上官:官吏。[45]士:卿士。[46]時作:按時耕作。[47]“伯”上原有“曰”字,今據王念孫校刪。伯:古時統領一方的長官。[48]此三句謂:伯能夠把利益讓給眾人,與百姓同甘共苦,則可稱之為“公”。同:指同甘苦。公:公平,無私。[49]此句原作“公能樹名與物天道俱”,盧文弨本據《太平御覽》作“公能樹名生物,與天道俱”,今據改。樹名:樹立名聲。生物:養生他物。俱:偕,同。[50]侯:陳逢衡注:“侯者,候也。候順逆也。能候順逆,則與天道俱矣。”這裡指古代“公、侯、伯、子、男”五爵的第二等。[51]成群:指統御群下以成就之。[52]君:《白虎通·三綱六紀》:“君,群也。群下之所歸心也。”[53]敦信:寬厚而誠信。孔晁注:“敦,厚也。”[54]予一人:最早見於甲骨卜辭,本商王自稱,《尚書·商書》亦屢見。此處則泛指王。[55]天子:本義為上天之子,指天下共主。[56]四荒:四方極遠之地。陳逢衡注:“四荒固遠於四海也。”[57]天王:天下之王。[58]怨訾(zi):怨恨與毀謗。訾:毀謗,非議。[59]登:升。帝:天帝。[60]罄(qing)然:嚴整、肅然起敬貌。[61]溫:溫和。恭:恭敬。敦:寬厚。敏:聰慧。[62]方德:道德。孔晁注:“方,道。”[63]開:原作“聞”,“於初”二字缺,今據劉師培說改、補。開物於初:謂從開始即通曉萬物之理。開物:通曉萬物。[64]下學:指處於下位的學人。此處指舜。起:提拔。[65]尚:通“上”。登:升。帝:此指堯帝。[66]參:配。這裡指成為天子。[67]穆穆:莊嚴肅穆,威儀盛美貌。[68]明明:光明睿哲貌。赫赫:顯赫盛大貌。[69]立義:設立標準。義:通“宜”,準則、標準。治律:整治律令。[70]萬物:指百業。作:興起。[71]分均:分配平均。天財:天賜之財,指自然資源。[72]熙熙:融洽、和樂貌。[73]束:原作“東”,王念孫雲,“‘東躅’二字義不可通。‘東’當為‘束’字之誤”。其說是,今據改。束躅(zhu):原地跺腳。[74]太:原作“大”,他本皆作“太”,今據改。驟:頻繁。[75]跔(ju):原作“躅”。此據盧文弨校改。足跔:屈曲難伸。數(shuo):屢次。[76]敷席:鋪席。敷:布,鋪。注瑟:把瑟傳遞給他。注:原義為注入、灌注,此處引申為傳遞。[77]《無射(yi)》:古代十二音律之一,這裡指代樂曲名。[78]歌辭意謂:國家的確安寧祥和,遠方之人來參觀。研修仁義時間久,喜好音樂不迷亂。修:研修。經:常。荒:迷亂,享樂過度。[79]《嶠(jiào)》:樂曲名。[80]歌辭意謂:為何從遙遠的南方,來到遙遠的北方?橫穿國境跨越鄰國,而不擔心路途遙遠?極:指地方遙遠。絕:橫穿。弗愁:不怕,不擔心。[81]蹶(jué)然:突然。[82]之:原文缺。此據盧文弨校補。乘(shèng)車四馬:古時一車四馬為一乘。御:駕馭車馬。[83]未之學:即“未學之”。師曠目盲,故云。[84]不:何不?為:治,指研習。《詩》:指《詩經》。此處所引不見今本,當為逸詩。[85]麃(biāo

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

西遊:熊貓燒香就變強

胖子都是潛力股

異詭江湖:序列

西北擺爛真君