德蘭Y提示您:看後求收藏(第24章 《莊子·大宗師》,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,而不能自解者,物有結之[12]。且夫物不勝天久矣,吾又何惡焉!”俄而子來有病,喘喘然將死,其妻子環而泣之。子犁往問之,曰:“叱!避!無怛化[13]!”倚其戶與之語曰:“偉哉造化!又將奚以汝為[14],將奚以汝適[15]?以汝為鼠肝乎?以汝為蟲臂乎?”子來曰:“父母於子[16],東西南北,唯命之從。陰陽於人,不翅於父母[17];彼近吾死而我不聽[18],我則悍矣,彼何罪焉!夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今(之)大冶鑄金[19],金踴躍曰‘我且必為鏌鋣[20]’,大冶必以為不祥之金。今一犯人之形[21],而曰‘人耳人耳’,夫造化者必以為不祥之人。今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉!”成然寐[22],蘧然覺[23]。
註釋:
[1]子祀、子輿、子犁、子來:皆為虛構的人物。相與語:相互交談。[2]尻(kāo):脊椎骨末端,取尾、終之意。[3]莫逆於心:心意相通,內心相契。[4]造物者:指“道”。[5]拘拘:形容曲屈不伸的樣子。[6]以下五句話形容子輿腰彎背駝,五臟的穴位衝上,面頰縮在肚臍下,肩膀高過頭頂,髮髻朝天。曲僂(lou)發背,形容彎腰駝背。頤隱於齊,面頰藏在肚臍下。齊,古“臍”字。句贅,髮髻。[7]沴(li):天地四時之氣反常引起傷害和破壞。[8]跰(pián xiān):走路蹣跚的樣子。[9]浸假:假使。[10]鴞炙:亦見《齊物論》。[11]縣解:解其倒懸。[12]物有結之:指被陰陽之氣所束縛。物,指陰陽二氣。[13]無怛(dá)化:無須驚恐於生死的變化。怛,驚動。[14]又將奚以汝為:又將要把你變成何物。奚,何。[15]將奚以汝適:將要把你送到何處。適,往。[16]父母於子:即“子於父母”的倒裝句。下“陰陽於人”也是倒裝句。[17]不翅:不啻,不止。[18]彼:指陰陽、造化。近:迫,使。[19]大冶:冶金工匠,喻造化。[20]鏌鋣:也寫作“莫邪”,良劍名。[21]今一犯人之形:現在造化者剛開始範鑄人的形體。犯,通“範”,鑄造。[22]成然寐:酣睡。[23]蘧然:自適的樣子。
原邊注:
子祀、子輿、子犁、子來四人莫逆之交,對生命有共同的領會——“死生存亡之一體”。莊子提倡以“安時而處順”的態度來看待生死存亡的變化,人的得生乃是適時,死去乃是順應,超越生死,這是體道的終極意義。
子桑戶孟子反子琴張三人相與友[1],曰:“孰能相與於無相與[2],相為於無相為?孰能登天遊霧[3],撓挑無極[4];相忘以生,無所終窮?”三人相視而笑,莫逆於心,遂相與為友。莫然有間而子桑戶死[5],未葬。孔子聞之,使子貢往侍事焉[6]。或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:“嗟來桑戶乎[7]!嗟來桑戶乎!而已反其真[8],而我猶為人猗[9]!”子貢趨而進曰[10]:“敢問臨屍而歌,禮乎?”二人相視而笑曰:“是惡知禮意!”子貢反,以告孔子,曰:“彼何人者邪?修行無有,而外其形骸,臨屍而歌,顏色不變[11],無以命之[12]。彼何人者邪?”孔子曰:“彼,遊方之外者也[13];而丘,遊方之內者也。外內不相及,而丘使女往吊之,丘則陋矣。彼方且與造物者為人[14],而遊乎天地之一氣[15]。彼以生為附贅縣疣[16],以死為決潰癰[17],夫若然者,又惡知死生先後之所在!假於異物[18],託於同體;忘其肝膽,遺其耳目;反覆終始,不知端倪;芒然彷徨乎塵垢之外,逍遙乎無為之業。彼又惡能憒憒然為世俗之禮[19],以觀眾人之耳目哉[20]!”子貢曰:“然則夫子何方之依?”孔
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。