德蘭Y提示您:看後求收藏(第96章 管子·宙合,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

於是離國。周滅商,稱臣於周,周公殺紂子武庚,命微子率殷族,封於宋,是宋國始祖。本段稱頌微子,以他為“因時而動”,靈活變通的典型。

“明乃哲[1],哲乃明,奮乃苓[2],明哲乃大行。”此言擅美主盛自奮也,以琅湯凌轢人[3],人之敗也常自此。是故聖人著之簡生 [4],傳以告後進曰:“奮,盛。苓,落也。盛而不落者,未之有也。”故有道者不平其稱[5],不滿其量,不依其樂[6],不致其度[7]。爵尊則肅士[8],祿豐則務施[9],功大而不伐[10],業明而不矜。夫名實之相怨久矣,是故絕而無交[11]。惠者知其不可兩守[12],乃取一焉,故安而無憂。

註釋:

[1]以下幾句是說:耳聰目明才聖哲,賢哲通聖才聰明,強盛狂放會衰落,聰明聖哲乃大行。這是說獨擅其美,自恃其盛,自奮其能,以放蕩欺凌人,人的失敗常從這裡開始。所以聖人寫在書裡,傳給後學:“奮是興盛,苓是衰落。只興盛而不衰落,從來沒有。”所以有道者,不把自己的分量說得過滿,不高興過頭,氣度不盛到極點。爵位尊則敬賢士,俸祿厚則務施捨,功勞大而不自誇,事業盛而不驕傲。名稱與實際互相矛盾由來已久,互相排斥,不能兼有。智慧者知道不能兩者兼備,於是只取其一,棄名取實,所以才安定無憂。[2]苓:通“零”,零落。[3]琅湯凌轢:放蕩欺凌。琅湯,即“浪蕩”。[4]:同“策”。[5]不平其稱:不滿其秤,不把自己的分量說得過滿。稱,同“秤”。[6]不依其樂:不高興過度,沾沾自喜。依,讀“殷”,盛大。[7]不致其度:氣度不要過滿。致,同“至”。[8]爵尊則肅士:爵位尊則敬賢士。肅,恭敬。[9]祿豐則務施:祿豐厚則務施捨。[10]功大而不伐:功勞大而不自誇。伐,誇耀。[11]絕而無交:互相拒絕而不併有,勢不兩立。交,兼、並、俱。[12]惠:通“慧”。

“毒而無怒[1]。”此言止忿速濟也[2]。“怨而無言。”言不可不慎也。言不周密,反傷其身。故曰:“欲而無謀。”言謀不可以洩,謀洩菑極。夫行忿速遂,沒法賊發[3]。言輕謀洩,菑必及於身。故曰:“毒而無怒,怨而無言,欲而無謀。”

註釋:

[1]“毒而無怒(心有厭惡勿動怒)。”這是說抑制忿怒能速成其事。“怨而無言(心有怨恨勿吭聲)。”說的是不可不謹慎。言語不周密,反傷自身。“欲而無謀(心有企圖勿洩謀)。”說的是謀略不可以洩露,謀略洩露災來到。若是用激發忿怒的辦法速成其事,用株連處死的法律發捕盜賊;言語輕率,謀略洩露,災禍必累及自身。所以說:“心有厭惡勿動怒,心有怨恨勿吭聲,心有企圖勿洩謀。[2]止忿速濟:抑制忿怒能速成其事。[3]沒法賊發:用嚴酷的沒命之法,發現緝捕盜賊。“沒法”,沒命之法。指隱藏盜賊的人沒命的法律。《漢書·酷吏傳》應劭注:“敢匿盜賊者,沒其命也。”

“大揆度儀[1],若覺臥,若晦明。”言淵色以自詰也[2],靜默以審慮,依賢才,用仁良,既明通於可不利害之理,猶發矇也[3]。故曰:“若覺臥,若晦明,若敖之在堯也[4]。”

註釋:

[1]“大揆度儀,若覺臥,若晦明(大謀略家有儀態,就像臥眠有覺醒,就像暗夜有明察)。”說的是深沉以自我詰問,靜默以深思熟慮,依從賢才,任用仁良,明通可否利害之理,猶如發矇。所以說:“就像臥眠有覺醒,就像暗夜有明察,就像敖被堯管控。”[2]淵色以自詰:深沉以自我詰問。[3]發矇:啟發矇昧。[4]敖:堯的兒子。

“毋訪於佞[1]。”言毋用佞人也,用佞人則私多行。“毋蓄於諂。”言毋聽諂,聽諂則欺上。“毋育於兇。”言毋使

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

紅羅血影

文邪