德蘭Y提示您:看後求收藏(第59章 【宋】謝枋得《卻聘書》,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
卻聘書
作者:【宋】謝枋得
夷、齊[1]雖不仕周,食西山之薇,亦當知武王之恩;四皓[2]雖不仕漢,茹商山之芝,亦當知高帝之恩。況蒸藜[3]含糲於大元之土地乎?
大元之赦某屢矣,某受大元之恩亦厚矣。若效魯仲連蹈東海而死則不可,今既為大元之遊民矣。莊子曰:“呼我為馬者,應之以為馬;呼我為牛者,應之以為牛[4]。”世之人,有呼我為宋之逋播[5]臣者亦可,呼我為大元遊惰民者亦可,呼我為宋頑民者亦可,呼我為大元之逸民者亦可。為輪為彈,與化往來;蟲臂鼠肝,隨天付予[6]。若貪戀官爵,昧於一行,縱大元仁恕,天涵地容,哀憐孤臣,不忍加戮,某有何面目見大元乎?……
某與太平草木,同沾聖朝之雨露。生稱善士,死表於道曰:“宋處士謝某之墓。”雖死之日,猶生之年。感恩感德,天實臨之!司馬子長有言:“人莫不有一死,死或重於泰山,或輕於鴻毛。”先民廣其說曰:“慷慨赴死易,從容就義難。”公亦可以察某之心矣。
註釋:
[1]夷、齊:伯夷、叔齊。二人為商孤竹君之子,周武王滅商,他們恥食周粟,隱於首陽山,采薇而食,終餓死。[2]四皓:指秦末東園公、甪里先生、綺裡季、夏黃公。四人隱於商山(今陝西商縣東南),年皆八十餘,鬚眉俱白,故稱。漢高祖召之,不應。[3]蒸藜:庶民。[4]“呼我”四句:語出《莊子·天道》。今傳原文作:“昔者子呼我牛也而謂之牛;呼我馬也而謂之馬。”意為譭譽隨人,不加計較。[5]逋播:逃亡遷徙。[6]“為輪為彈”四句:《莊子·大宗師》:“浸假而化予之左臂以為雞,予因以求時夜;浸假而化予之右臂以為彈,予因以求鴞炙;浸假而化予之尻以為輪,以神為馬,予因以乘之,豈更駕哉?”又:“偉哉造物!又將奚以汝為?將奚以汝適?以汝為鼠肝乎?以汝為蟲臂乎?”意思是聽任自然,無所不適。
賞析:
謝枋得在元兵南下時,曾經屢次起兵抵抗。南宋滅亡之際,他起兵圖恢復,失敗後,隱居福建建寧的唐石山。至元二十一年(1284),元朝為了收攏人心,下詔赦免所有抗元的南宋遺臣。二十三年,元集賢學士程文海舉薦宋臣二十二人,以枋得為首,他推辭不去;第二年江浙行省左丞相(相當省長)忙兀臺又奉旨召他,他又拒絕了。二十五年,尚書留夢炎(南宋時是謝枋得的“座師”)又舉薦他,並親自寫信勸他出山。他回了一封信,拒絕留夢炎的薦舉,表明自己決不能仕元的理由。他堅決地說:“今吾年六十餘矣,所欠一死耳,豈復有他志哉!”所以仍然沒有去。福建行省參政魏天佑看到當時朝廷急於求才,想薦他以邀功。魏見他,他不屑與之言。魏惱羞成怒,強迫他北行,他即日蔬食。二十六年四月,他到了京師,問宋謝太后靈柩和瀛國公所在,再拜慟哭。他病了,留夢炎派人送藥和飲食給他,他怒曰:“吾欲死,汝乃欲生我耶?”把送來的東西一齊丟到地上,終於不食而死,保全了宋遺民的氣節。
這篇文章是從《上丞相留忠齋書》中節選的一部分,題目為節選者所加。可以分為三部分。第一段用伯夷、叔齊、商山四皓來自比,特別強調兩個“不仕”,作為一篇立意的主腦。接著,用一句反詰表明自己深知大元之恩。這時元朝的統治已經鞏固,南宋已毫無恢復的可能,所以他使用“大元”(《四庫》本《疊山集》“大元”多作“皇帝”)字樣。留夢炎又是過去的老師,當今元朝的丞相,也不便在信裡譏刺元朝,所以採用這樣的措辭。
第二段對第一段的主腦加以發揮,但說得外柔內剛,表明決不能應聘的理由。先說自己現在還沒有死的原因。宋朝降將呂師夔領著元兵掃蕩江東各地時,謝枋得曾經堅決抵抗,失敗後棄家變姓名逃
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。