德蘭Y提示您:看後求收藏(第76章 歸途賦並序,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

歸途賦並序

作者:【南北朝】謝靈運

昔文章之士,多作行旅賦。或欣在觀國,或怵在斥徙,或述職邦邑,或羈役戎陣[1],事由於外,興不自已。雖高才可推,求懷未愜。今量分告退,反身草澤,經途履運[2],用感其心。賦曰:

承百世之慶靈,遇千載之優渥[3]。匪康衢之難踐,諒跬步之易局[4]。踐寒暑以推換,眷桑梓以緬邈[5]。褫簪帶於窮城,反巾褐於空谷[6]。果歸期於願言,獲素念于思樂[7]。於是舟人告辦,佇楫在川[8]。觀鳥候風,望景測圓[9]。背海向溪[10],乘潮傍山。悽悽送歸,悠悠告旋[11]。時旻秋之杪節,天既高而物衰[12]。雲上騰而雁翔,霜下淪而草腓[13]。舍陰漠之舊浦,去陽景之芳蕤[14]。林乘風而飄落,水鑑月而含輝。發青田之枉渚,逗白岸之空亭[15]。路威夷而詭狀,山側背而異形[16]。停餘舟而淹留,搜縉雲之遺蹟[17]。漾百里之清潭,見千仞之孤石[18]。歷古今而長在,經盛衰而不易。

註釋:

[1]觀國:觀察國情,引申為從政。怵(chu)在斥徙:由於被貶斥遷徙而憂懼。述職邦邑:地方官員赴京彙報職責履行的情況。羈役戎陣:被戰時出征的兵役所羈縻。[2]履運:遭逢時運。[3]優渥(wo):雨水充足,引申為待遇優厚。[4]康衢(qu):大道;喻仕途。跬(kui)步:半步,相當於現在的一步。局:侷限,牽絆。[5]桑梓(zi):本指桑樹與梓樹,宅院旁邊多栽種這兩種樹,因此“桑梓”就成了故鄉的代稱。緬邈:久遠。[6]褫(chi):剝奪。簪帶:官帽上的簪針和絲帶;這裡代指官服、職位。窮城:偏僻的城邑,這裡指永嘉郡。[7]願言:表達自己理想或希望的話。素念:樸素的想法。思樂:代指隱居生活。《詩經·魯頌·泮水》:“思樂泮水,薄採其芹。”[8]佇楫:停船。楫,本指船槳,這裡代指船。[9]望景測圓:觀察日影長短以計算時間早晚。[10]背海向溪:謝靈運歸途先從東向西北行,然後北上;東邊是海,西邊是青田溪(永嘉江的上游)。[11]旋:歸。[12]旻秋:秋天。旻(min):天空。杪(miǎo)節:季節的末尾;這裡指深秋九月。杪:樹梢,這裡指末尾。[13]腓:枯萎。《詩經·小雅·四月》:“秋日悽悽,百卉具腓。”[14]舊浦:原來所在的水濱,指永嘉城。芳蕤(rui):草木芳香繁茂。[15]青田:青田溪,在松江縣(今浙江青田縣)境,為永嘉江上游。枉渚:曲折的水邊地。白岸:白岸亭,在楠溪西南,離永嘉八十餘里,以溪岸沙白而得名。[16]“異”原作“易”,據《百三家集》改。威夷:同“逶迤”,蜿蜒曲折貌。詭狀:形狀奇異。[17]淹留:久留。縉雲:山名,在今浙江省縉雲縣境。遺蹟:指黃帝遺蹟。[18]仞:古代七尺為一仞。

賞析:

永初三年(422)七月,謝靈運以接交劉義真而被貶為永嘉太守,這是其仕途的重大挫折。起初,謝靈運因不滿劉裕對自己“倡優蓄之”的態度,所以才交接情投意合的劉義真,結果卻因此被貶,可謂一挫再挫。所以他心情沉重,剛到永嘉即生病一場,次年春才痊癒。在永嘉,謝靈運無心做官,除了生病,就是遊山玩水和結交僧侶。即使這樣,他也不願意待在這窮海之地,遂於次年(景平元年[423])九月不顧謝瞻等人的勸阻,毅然稱疾辭去永嘉太守,北上返回始寧家園。歸途中他搜奇探異,在經過縉雲縣縉雲山時,創作了《歸塗賦》。此時謝靈運心情複雜,不滿、憤激、失落,五味雜陳,本賦的鋪寫就是基於這樣的心態。

在賦的序言中,謝靈運明確地說這是一篇“行旅賦”,不過以往的行旅賦只側重人事描寫,人為事

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

西遊:熊貓燒香就變強

胖子都是潛力股

異詭江湖:序列

西北擺爛真君