德蘭Y提示您:看後求收藏(第10章 皇女誄,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

皇女誄

作者:【西晉】潘岳

厥初在鞠[1],玉質華繁[2]。玄發倏曜[3],蛾眉連娟[4]。清顱橫流[5],明眸朗鮮。迎時夙智[6],望歲能言[7]。亦既免懷[8],提攜紫庭[9]。聰惠機警[10],授色應聲。亹亹其進[11],好日之經。辭合容止,閒於幼齡[12]。猗猗春蘭[13],柔條含芳。落英凋矣[14],從風飄颺。妙妙弱媛,窈窕淑良。孰是人斯[15],而離斯殃[16]。靈殯既祖[17],次此暴廬[18],披覽遺物,徘徊舊居。手澤未改[19],領膩如初[20]。孤魂遐逝,存亡永殊。嗚呼哀哉!

註釋:

[1]鞠:撫育。[2]華:同“花”。[3]倏(shu書)曜:光彩鮮明。[4]蛾眉連娟:形容女子眉毛彎曲而纖細。[5]清顱橫流:額頭面板潔白細嫩,有光澤。顱,額頭。橫(guāng光),光。[6]夙智:早有智慧。[7]望歲:滿一歲,即週歲。[8]免懷:不要別人抱。[9]紫庭:宮廷。[10]惠:同“慧”。[11]亹(wěi偉)亹:行進貌。[12]閒:規範。[13]猗(yi衣)猗:美盛貌。[14]落英:初生的花。[15]孰是人斯:化用《論語·雍也》“斯人也而有斯疾也”之意。[16]離:通“罹”,遭到。[17]祖:古人出行前祭祀路神,此泛指啟行。[18]暴廬:指野外的房子,即墳墓。[19]手澤:手汗所沾潤。[20]領膩:衣領的汙垢。

賞析:

誄是古代哀祭文體的一種。本文哀悼皇室一位幼女,前半敘述皇女幼弱時天生麗質,聰明伶俐;後半睹物傷懷,感慨皇女早逝。

《文心雕龍》論誄這一文體的寫作時說:“論其人也,曖乎若可覿;道其哀也,悽焉如可傷。”潘岳撰寫本文,就是從這兩個方面著筆的。他寫皇女呱呱落地後,有著富有光澤的黑髮、彎彎細長的眉毛和清澈明亮的眼睛;週歲時就會說話,有著超常的智慧;剛能走路時,處處能領會大人的意思;稍大,言談舉止都合乎規範的要求。透過各個時期具體的描繪,顯現了一個討人喜愛的小女孩的形象。作者竭力渲染女孩的美麗、伶俐、聰明、可人,正是為傷其早逝作鋪墊。

本文雖是奉命之作,但當他“道其哀也”時,作到了“悽焉如可傷”。他化用了《論語·雍也》中孔子沉痛哀傷冉耕“斯人也而有斯疾也”的話,富有表現力地表達沉痛之情。“手澤未改,領膩如初”,則恰如其分地表現出對小孩遺物的憐惜之情。

誄文中還巧用了一些恰當的比喻,如將皇女生前比為一株美盛的春蘭,剛剛開花;將她的夭折比為剛開的花卻不幸凋落,隨風飄揚,都十分形象。誄文一般都採用四言句式,本文也不例外。全文凝重典雅,很好地表現了哀祭亡者這一嚴肅的主題。

《晉書·潘岳傳》說潘岳“辭藻絕麗,尤善為哀誄之文”。從這篇《皇女誄》來看,這一評價是合適的。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

西遊:熊貓燒香就變強

胖子都是潛力股

異詭江湖:序列

西北擺爛真君