德蘭Y提示您:看後求收藏(第143章 詩經·鄘風(蝃蝀·定之方中·君子偕老),俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
是鎬京”句可證。此句是說占卜以後,呈現出吉兆。[14]終然:終究,最終選擇。允:確實。臧:好,吉利。[15]靈雨:猶言好雨。零:降落。[16]倌(guān)人:駕車人。[17]星:星星,在此為頂著星星的意思。夙駕:早早駕車出行。夙:早。[18]說:同“稅”,路途中間的短暫休息。[19]匪:彼。[20]秉心:持心,用心。塞淵:心思誠實而深遠。亦見《邶風·燕燕》。[21]騋牝(láipin):七尺以上的馬為騋,即大馬。牝:母馬。舉出大馬、母馬以概其餘。三千:泛言其多。言衛文公晚年國力恢復。
點評:
《定之方中》,歌頌衛文公在楚丘興建宮室,振興邦家的詩篇。詩篇系頌歌,卻不空洞,原因在於詩人有國家興亡的真情實感,頌揚衛公實際也是在讚美衛國的復興。詩首章以相當多筆墨言植樹,表明著眼於未來的禮樂建設。次章回溯營造之初的考察度量等活動,最後一章則專頌衛公,一位勤政國君的形象躍然紙上。詩寫出了大難之後邦國的清新氣象,格調也清新流暢。
3、詩經·鄘風·君子偕老
君子偕老[1],副笄六珈[2]。委委佗佗[3],如山如河[4],象服是宜[5]。子之不淑[6],雲如之何!
玭兮玭兮[7],其之翟也[8]。鬒髮如雲[9],不屑髢也[10]。玉之瑱也[11],象之揥也[12],揚且之皙也[13]。胡然而天也?胡然而帝也?[14]
瑳兮瑳兮[15],其之展也[16]。蒙彼縐絺[17],是紲袢也[18]。子之清揚[19],揚且之顏也。展如之人兮[20],邦之媛也[21]!
註釋:
[1]偕:一同。此句字面意是與丈夫一同終老,暗含女子守寡之義。[2]副:編髮為髻稱副。笄(ji):束髮用的釵簪。珈(jiā):笄上裝飾的玉,是身份華貴的象徵。有六種,所以言六珈。[3]委(wēi)委句:舉止舒緩雍容的樣子。此句原文應作“委佗委佗”,古代書寫遇重複語詞時,習慣在第一字下加“\\u003d”符號,以示省略,“委佗委佗”即成“委\\u003d佗\\u003d”樣。後人抄寫誤作“委委佗佗”。[4]如山句:形容人物氣象安穩大方。[5]象服:據《周禮·內司服》王后禮服有六種,畫有各種紋飾圖案,所以稱象服。一說指上面“副笄六珈”的盛裝頭飾。象即襐,盛裝。[6]不淑:不幸。《禮記·雜記》:“吊者升自西階,東面,致命曰:‘寡君聞君之喪,寡君使某,如何不淑!’”王國維《與友人論〈詩〉〈書〉中成語》:“不淑一語……古多用為遭際不善之專名。”此句與開首一句“君子偕老”相應。[7]玭(ci):鮮明華麗貌。[8]翟(di):繪有雉雞圖案的禮服。古代王后、君夫人的六種禮服中,有揄翟、闕翟二服,此處所言翟,清人馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》以為即“闕翟”。[9]鬒(zhěn)發:美髮,黑漆漆的頭髮。[10]髢(di):假髮。兩句是說女子頭髮濃密美好,不屑於戴假髮。[11]瑱(tiàn):發笄兩端垂下的玉石,又叫充耳、塞耳,裝飾用。[12]象揥(ti):揥,簪。象揥即象牙制的裝飾,可以搔頭、摘發。[13]揚:指眉宇寬闊明亮。《詩經》常以此字讚美男女的面貌。且(ju):語助詞。皙:白。俗語“一白遮百醜”,此處以白皙指代女子的美貌。[14]天、帝:猶言天仙、帝女。[15]瑳(cuo):鮮盛貌。[16]展:展衣,后妃六衣之一。又作“{衤展}”,白紗製成的單衣。[17]縐(zhou)絺:葛麻製成的帶縐的細紗。[18]紲袢(xièfán):內衣,猶今之汗衫。詩中展衣是外衣,縐絺是中衣,紲袢為內衣。[19]清揚:眼睛清亮。[20
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。