德蘭Y提示您:看後求收藏(第119章 尚書·商書·太甲上,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
作者:【先秦】佚名
惟嗣王不惠於阿衡[1],伊尹作書曰:“先王顧諟天之明命[2],以承上下神只[3]。社稷宗廟,罔不祗肅。天監厥德,用集大命[4],撫綏萬方[5]。惟尹躬克左右厥闢宅師[6],肆嗣王丕承基緒[7]。惟尹躬先見於西邑夏[8],自周有終[9],相亦惟終[10];其後嗣王[11],罔克有終,相亦罔終,嗣王戒哉[12]!祗爾厥闢[13]。闢不闢,忝厥祖[14]。”
註釋:
[1]嗣王:指太甲,下文同。惠:順,恭順。《詩經·邶風·燕燕》:“終溫且惠,淑慎其身。”毛傳:“惠,順也。”阿衡:商代官名,指伊尹。鄭玄說:“阿,倚;衡,平也。伊尹,湯倚而取平,故以為官名。”《詩經·商頌·長髮》:“實維阿衡,實左右商王。”孔疏:“伊尹名摯,湯以為阿衡,至太甲改曰保衡。阿衡、保衡皆公官。”[2]先王:指成湯。顧:《說文》:“顧,還視也。”這裡是注目、重視的意思。諟(shi):“是”的古字,近指代詞。[3]上下神只(qi):天神地只。[4]用:以,因此。集:降下。大命:天命,上天賦予的權力和使命。[5]綏:安撫。萬方:萬邦,天下。[6]躬:親身。左右:幫助。闢:君主。宅:居,使安居樂業。師:眾。[7]肆:故,因此。丕:大。緒:業。[8]西邑夏:夏的國都安邑在亳的西邊,因此稱西邑夏。[9]自:用。周:孔傳:“周,忠信也。”《詩經·小雅·都人士》:“行歸於周,萬民所望。”毛傳:“周,忠信也。”鄭玄說:“都人之士所行要歸於忠信。”[10]相(xiàng):輔佐。[11]後嗣王:此指夏桀。[12]戒:以桀為戒。[13]闢:君。這裡指做君主的法則。[14]忝(tiǎn):侮辱。
第一段,伊尹教導太甲要嚴守為君之道,以桀為戒,不要辱沒祖先。
王惟庸罔念聞[1]。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕顯[2],坐以待旦[3]。旁求俊彥[4],啟迪後人,無越厥命以自覆[5]。慎乃儉德,惟懷永圖[6]。若虞機張[7],往省括於度則釋[8]。欽厥止[9],率乃祖攸行[10],惟朕以懌[11],萬世有辭[12]。”
註釋:
[1]王:指太甲。庸:常,平時。[2]昧爽:天將亮還沒有大亮的時候。昧,昏暗。爽,明亮。丕:大。顯:明。這裡是天明的意思。[3]坐以待旦:坐等天亮,意思是為國事辛勞。[4]旁求:普遍尋求。孔傳:“旁,非一方。”俊彥:才智特別出眾的人。[5]越:墜失。厥命:先祖的權力和使命。覆:傾覆,滅亡。[6]懷:思考。永:長遠。圖:圖謀,打算。[7]虞:虞人。古代掌管山澤囿苑田獵的官。機:弩機。弓上發箭的裝置。《鬼谷子·飛箝》:“為之樞機。”皇甫謐注:“機,所以主弩之放發。”張:把弓拉開。[8]省(xing):察看。括:箭末端扣弦的地方。孔疏:“括謂矢末。”度:適度。釋:放。[9]欽:恭敬。止:志向,意圖。[10]率:循。攸:所。[11]懌(yi):喜悅。[12]辭:好的言辭,聲譽。
第二段,伊尹告誡太甲端正品德容止,要求他像先王一樣勤於政事。
王未克變。伊尹曰:“茲乃不義[1],習與性成。予弗狎於弗順[2],營於桐宮[3],密邇先王其訓[4],無俾世迷[5]。王徂桐宮居憂[6],克終允德。”
註釋:
[1]茲:這。指太甲的所作所為。[2]狎(xiá):輕忽,輕視。弗順:指不順從義理的人。[3]桐宮:在湯的墓地建造的行宮。[4]密:親密。邇(ěr):近。[5]世:一生,一輩子。迷:迷惑不醒悟。[6]徂(cu):往。居憂:替父母
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。