吹牛者提示您:看後求收藏(第1494章 總督的授權,臨高啟明,吹牛者,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

第1494章總督的授權

胡安?薩拉曼卡總督沒想到會得到這樣的回答,他不禁吃了一驚,就象軍人感到他所穿的甲胃上被武器猛擊了一下似的。魏斯的話中至少有一點是事實:大大小小的禿鷲烏鴉現在都圍繞著薩納夫里亞的百萬家財飛舞,從澳門到馬尼拉的幾乎每個帝國臣民都在忙著控告他,不管是看起來多麼荒謬可笑的罪名,都堂而皇之地寫進案卷呈到王室檢察官面前。人人都想從曾經的殖民地頭號富商肥得流油的屍體上撕下一塊肉,總督也不例外。

“對薩納夫里亞的控告,必須經過王室法院的審判才能定罪。”眼看敲打對手的目的差不多落空了,總督想盡快將這個話題敷衍過去。

“他有罪,而且他已經被定罪了。您已經代表國王陛下行使了正義的權力,沒收了他的不義之財。”

“您從哪兒聽到無稽之談?政府只是扣押嫌疑人的財產等待開庭審判。”

“誰會把暫時扣押下來的財產,比如薩納夫里亞的商船和遊艇送進王家船塢裡去修繕,只是為了讓受害者能夠拿到煥然一新的賠償品?這是我親眼目睹。”魏斯回答說:“閣下,您現在只缺一場完美的缺席審判,死人是不會狡辯的。”

“僅僅是暫時徵用,殖民地對可用於作戰的艦船需求非常迫切。”總督終於決定拋棄這個話題,他拉了拉鈴繩喚來僕人,“去拿點喝的來。不,不要酒,拿澳洲水。”

穿白制服的總督府僕役端進來一個木盤,裝著兩個用鐵絲木塞封口的玻璃瓶,兩隻銀盃。瓶身玻璃布滿了大大小小的水珠,大約是剛從井水中取出的。

“您不介意這點小小的奢侈享受吧?我個人不贊成在談公事的時間喝酒。”總督的語氣變得親切和緩起來,“在如此炎熱的地方,這般清涼享受是何等難得。或許在您看來根本算不了什麼。”

魏斯面帶微笑,不置可否。他確實對“奢侈的澳洲水”不屑一顧,那只是臨高司空見慣的鹽汽水而已,連家境稍好的歸化民工人在工歇時間都能買來消暑解渴的玩意。“愚蠢的吝嗇鬼,無知的西班牙豬玀,”他腹誹著。

“連這點小小的享受都必須節制,是因為我們有著不得已的苦衷。殖民地的財政一直以來都很匱乏,而目前又不得不在軍事工程方面增加開支。我們不能耽於享樂,”總督試圖轉換一個話題進行反擊:“所以您在這裡的一些行為是不合時宜的。現在馬尼拉的富人都以模仿您為風潮,從時新的衣著到華麗的馬車。那些倒也還罷了,可您裝飾盥洗室的方式太不合適,拿昂貴的瓷器作為恭桶,還製造專門的水泵來沖洗汙物。假若整個殖民地的貴人們都如此效仿,殖民地會損失多少金錢?簡直難以想象。”

“還不僅是金錢,現在連被您用水泵沖洗掉的汙物都是可貴的,我們得像英國人對待鴿子糞那樣收集它製造硝石。不錯,薩納夫里亞是有罪,但我們找不到一個能代替他的代理人,能平價為政府購進印度硝石。現在我們要麼自己想辦法解決問題,要麼就只能忍受印度人的高價盤剝。也許您有辦法幫助國王陛下殖民地的政府擺脫困境。我們都義務為上帝和陛下效力,這不是您對奧斯瓦爾多先生說過的話麼?”

“我當然能,”魏斯眯起眼睛,一直掛在臉上的微笑終於變成了嘲笑,“恐怕比您想象的還要多些。”

“我不明白您的意思。”總督錯愕地說。

“請您想一想,為什麼一箇中國鄉村農夫蹲在泥地裡喝茶用的粗瓷碗,遠涉海洋運到歐洲就會被送上國王的餐桌?在馬德里,再也找不到比中國綢緞更昂貴的衣料。我卻見過那些盤踞在中國沿海的澳洲人用同樣質地的絲綢包裹裝填大炮的火藥,他們每放一炮都能教一個來自阿卡普科爾或是塞維利亞的商人痛惜到死。需求帶來價值,而路程使價值倍增,同樣的道理,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

歷史小說相關閱讀More+

霸魏

老周不莊

臨高啟明之海外揚帆

吹牛者

人在大明當噴子,氣壞朝臣

畢奇

家侄崇禎,打造大明日不落

薛定諤的虎