清澈高遠提示您:看後求收藏(第一百七十八章 他滿足了我對前鋒的所有幻想,全場自由人,清澈高遠,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“和楊做隊友是很新奇的體驗……托馬斯.穆勒?不,他們是完全不一樣的球員,對於托馬斯,你只要將球傳到最合適的地方,然後他就會出現在那裡,而對於楊,你只需將球傳到他周圍,他就能把你的傳球變成威脅球……當然有信心,我們就是為了冠軍而來的,不過這並不容易,英超有很多優秀的團隊,曼聯、利物浦、阿森納、切爾西、熱刺,每一支球隊都有奪冠的能力……如果歐冠遇到拜仁?不,如果真的遇到,我並不會在意,我只會全力以赴,這才是對他們最大的尊重……”
克羅斯說完的時候楊楓已經沒影了,倒是阿奎羅和席爾瓦也是剛剛完事,三人一起走進球員通道。
阿圭羅好奇道:“我一直想問你,為什麼楊叫你做阿寬?這是德語裡的發音?”
“不,那是中文,是中國球迷給我取的外號,”克羅斯得意洋洋,“阿寬就是‘帥氣’的意思。”
“哦?”阿圭羅也感興趣了,“那我呢?我有什麼中文外號嗎?”
“不知道,也許你們可以問問他。”
於是當楊楓拿著足球過來讓他們簽名的時候,兩人立即期待地問了起來。
“外號?阿昆啊,”楊楓道,“就是你的暱稱‘kun’的音譯。”
“哦?那麼普通嗎?”阿圭羅有些失望。
席爾瓦指了指自己,“我呢?”
“你?”楊楓笑了笑,“喜娃。”
“xi wa?聽起來也是‘Silva’的諧音?”
“對,不過這兩個字有具體的含義。”
“哦?什麼意思?”
克羅斯打岔道:“我猜肯定是‘大師’的意思,相信我,中國人取外號很有一套,比如‘阿寬’,跟我就很貼切。”
隊內很多人就直接把席爾瓦叫做大師,因為這貨踢球真的很有大師風範,雖然名氣和榮譽上不能跟哈維和小白相比,但實力上不遑多讓,在曼城球迷和球員的心目中,他就是現代足球裡僅存的中場大師。
“喜娃是中國古代的一種吉祥物,意思是‘幸運的孩子’、‘幸福的孩子’,”楊楓道,“不過你這一臉苦大仇深的,真看不到你幸福在哪兒。”
“不,我很幸福…”席爾瓦反對道,“我很喜歡這個外號。”
阿昆的好奇心還是沒有得到滿足,又問楊楓道:“你的呢?中國球迷又是怎麼稱呼你的?”
“我的?”楊楓下巴一抬,臭屁地道,“楓神。”
“feng shen?那是什麼?”
“就是神靈的意思。”
“……”
另一邊的賽後新聞釋出會上,佩格萊里尼自然也免不了被問到跟楊楓相關的問題。
對此,佩工言簡意賅,“他滿足了我對前鋒所有的幻想。”
賽後英國著名體育媒體《442》引用了這句話來做標題,對楊楓進行了全方位的分析。
“楊的帶球突破能力絲毫不亞於現役任何盤帶高手,連續過掉兩、三個人後將球打進球門是他的拿手好戲,這也讓他能夠勝任球場上的所有攻擊位置;
他的射門十分精準,既霸道而又充滿了想象力,在這方面,你可以認為他是魯尼和貝爾巴托夫的結合體,在上賽季的五大聯賽中,他的射門成功率是最高的,152腳射門就打進了45個球,而c.羅納爾多235腳射門才打進了34個,伊斯科68腳射門打進了9個,射門次數跟他接近的貝爾165才打進了21個;
需要特別說一說的是他的任意球,他上個賽季才成為沙爾克04的第一主罰手,但一個賽季就打進了五個任意球,這對任何球員來說都是很了不起的資料;
很多人也有聲音認為,作為一名前鋒,楊的跑位能力並不突出,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。