三分流火提示您:看後求收藏(第72節,恐怖女王[快穿],三分流火,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
數學專案到底還是做題啊,其他專案還能水,這種根本沒辦法水。
現在葉曇還有些不足,只要能把第二篇論文完成,她的水平就會有一個很大的提升。
臨走之前拍了拍她的肩,“加油啊。”
也不知道是不是石原教授這一番話,葉曇在寫《女王》修改版的時候,她寫到艾德琳女王在圖書館推算公式,不自覺的把真的公式寫了上去,包括了她如何推導,怎麼得到了正確的座標換算公式,當初為了最快的把劇情推動到了叛亂,她能省略的都給省略了。
現在經過了a先生論壇網友催稿事件,她忽然覺得擴寫擴寫也沒什麼,把叛亂之前的內容至少擴充到二十萬字吧,按照一本書的字數來說,不多不少。
她現在唯一的討論的物件也就是a先生,她把修改稿傳給對方,希望對方給他一點意見。
之前對這件事極為熱情的a先生今天卻沒有第一時間接收檔案,而是發來了一句話,“為什麼你沒告訴我,那兩篇是恐怖小說?”
透過這行字看到了對方泣血的表情一樣,葉曇把聊天記錄截圖,“我有提到《鬼說》。”
《鬼說》就是恐怖雜誌,雜誌名字簡單直白,發表在上面的能是什麼小說?
a先生:“……”
“我看一下檔案。”
檔案接收中,他趁著空檔又發來了一句,“你的新篇也是恐怖小說?名字。”
“是。”葉曇敲完字後停了一下,若無其事的道,“新的小說是一個系列《巫師》,講的是艾德琳女王生活的艾澤大陸流傳最廣的邪惡魔法師的故事,也算是對《女王》系列世界觀的一個完善。”
a:“……”
對方看來真的深受精神重創,省略號發的有點過於頻繁。
葉曇道,“你要看麼?到時候雜誌社會給我樣刊,我可以讓姚輝帶給你。”
a:“……看看吧。”這句話帶著些許沉痛和蕭瑟味。
說完這句話後,他似乎不想再面對這個沉重的問題,轉而去看修改版《女王》。
“我先看著,明天給你答覆。”
第二天葉曇剛剛拿起手機就被a發來的訊息給刷屏了,他滔滔不絕的訴說了對這新版的喜歡,她修改之成功,表示一定就要按這個版本來。
並且毛遂自薦,“翻譯我來如何?我英語水平真的不錯。”
第100章 100
a先生的積極態度讓葉曇有些驚奇,他就不是那種熱心腸的人, 她略為思考就拒絕了他。
這讓“古道熱腸”的a先生大受打擊, “為什麼?你是不相信我的水平?”
葉曇:“你平時應該還忙, 翻譯這本書至少要一週時間。”這還是天天工作的情況下, 如果讓a先生翻譯,那時間要至少再延長一倍。
她決定去找專業人士來進行翻譯。
a先生:“……”
“你是準備找翻譯還是自己翻譯?現在翻譯是不缺的,但是我敢保證,能有我水平的翻譯不多,並且他們都有了一定名氣了,你想讓他們翻譯一本小說,他們答應的可能性不大。”
“如果翻譯水平太差, 投稿過的機率不大。”
就算寫的再好, 翻譯能把一切都給搞砸。
葉曇道, “我先試試看。”
b大就有語言學院,裡面有很多高階翻譯人才,葉曇拜託朱清給介紹了一個同學,可惜對方興趣不大, 他直言道, “學妹,你這個工作感興趣的人應該不多,不過你可以高價懸賞試試,說不定就有人感興趣了。”
他們比較習慣把國外的翻譯成中文,或者是翻譯一些比較暢銷的書籍,為自己找工作增加一個漂亮的履歷, 她這本毫無名氣,高價
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。