第466章 歷史的天空8
落寞的花生提示您:看後求收藏(第466章 歷史的天空8,支教五年,大明成了日不落帝國,落寞的花生,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
ariltesttheir dark wintry bed
the winged seeds, where they lie d low,
【穩定執行多年的小說app,媲美老版追蟲都在用的換源App,huanyuanapp.】
Each like a corpse within its grave, until
……
你是秋的呼吸,啊,奔放的西風;
你無形地位臨時,殘葉們逃亡,
它們像迴避巫師的成群鬼魂:
黑的、慘紅的、鉛灰的,還有蠟黃
患瘟疫而死掉的一大群。啊,你,
送飛翔的種籽到它們的冬床,
它們躺在那兒,又暗、又冷、又低,
一個個都像屍體埋葬於墓中,
……
船艙裡的所有人聽得是一臉茫然,如聽天書。
而反觀凱瑟琳,這位不列顛花魁,則是聽的如痴如醉。
彷彿已經沉浸在他的詩,所秒回的美妙世界當中了。
“如此美妙的詩,恐怕所有不列顛的唱遊詩人加起來,都沒有他寫的好吧。”凱瑟琳心中想道,看秦宇的眼神是越來越溫柔,越來越崇敬。
甚至是愛慕。
“我被大明的海盜搶來華夏,流落異國他鄉,本來以為是進了地獄。”
“卻沒想到,我不但看到了,比不列顛繁華十倍的國度,還能碰到這麼了不起的唱遊詩人。偉大的上帝,是您特意指引我到大明王朝來的嗎?”
“大明王朝的才子寫的英文詩,比我們本地的人寫的還要好!”
“好幾百倍!”
“不列顛的那些詩人,他們應該感到臉紅!”
“甚至無地自容!”
“thou oream,'mid the steep sky's otion,”
“Loose clouds like earth's deg leaves are shedd,”
“Shook from the tangled boughsheaven and o,”
“angelsrain and lightning:there are spread”
你在動亂的太空中掀起激流,
那上面飄浮著落葉似的雲塊,
掉落自天與海的錯綜的枝頭:
它們是傳送雨和閃電的神差。
你那氣流之浪濤的碧藍海面,
從朦朧的地平線到天的頂蓋,
飄蕩著快來的暴風雨的髮辮,
秦宇‘作’完《西風頌》的第一節之後,接著作第二節。
聽得人是迴腸蕩氣。
當然,迴腸蕩氣的就只有凱瑟琳一個,其他人都聽不懂。
“the trumpeta prophed,”
“If winter, gfar behind?”
……
終於,秦宇唸完了《西風頌》的最後兩句。
像號角般吹出一聲聲預言吧!
如果冬天來了,春天還會遠嗎?
唸完之後,秦宇自己都想笑,以前也看過不少抄詩的小說,我這是抄到外國去了。如果我不是穿越到明朝……那麼這位不列顛花魁,肯定是聽過這首詩的。
畢竟,雪來的詩詞,也太膾炙人口了。
然而,凱瑟琳卻是沉浸在他剛剛‘作’的那首詩當中,不可自拔,心緒澎湃。
“如果冬天來了,春天還會
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。