機械松鼠提示您:看後求收藏(第 53 章 53,[綜英美]哥譚魔女,機械松鼠,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

之後,會被分成一個接一個的小塊,揉捏好形狀之後再分批送入烤箱裡。諾克斯所選擇的並非是幾種通常的麵包外形,他將這些麵糰搓成大小不一的長條之後,就掏出一把花紋繁複的刻刀,在上面雕刻起特殊的紋路。

“我想請問一下,這是……”

“《亨舍爾和格萊特》,我猜您應該聽說過這個童話。”

洛克斯說:“一對兄妹被繼母拋棄以後,在森林當中發現了魔女的糖果屋——字面意義上用糖製作成的屋子,那位魔女平時就住在這裡面。”

既然糖果能夠用來做屋子,那麼麵包顯然也能用在類似的地方。法棍足夠堅硬,在遇到衝擊之後也不容易斷裂,耐摔耐打,有的時候還能被人類拿出來當武器用——諾克斯嘮嘮叨叨地講了不少這種麵包的優點,滿意地刻上最後一筆,最後將大大小小的麵包條碼放整齊,一起推進了烤箱裡。

由於平時常住在這棟建築物裡的人數量有限,雖然有著媲美專業麵包店的大型烤爐,但為了避免不必要的浪費,韋恩老宅平日裡其實很少一次性製作這麼多的麵包。空氣當中彌散著烘焙所特有的麥香氣,蝙蝠俠坐在客廳裡將手頭的資料翻過來倒過去看了兩遍,終於忍不住打算去廚房看看。

“阿爾弗。”

他推開門,探出半截身子:“你們這邊進展得怎麼樣——”

他的動作一頓,看到諾克斯將烤箱門開啟了一半,正在徒手將那些溫度還很燙的麵包條從烤箱裡面取出來。

這是個還算正常的場面,不至於讓他感到有多驚訝。

問題在於在,他們兩人身邊,還站著一個已經被組裝了一半的麵包骨架。

雖然有很明顯的、模擬人類骨骼的成分在,但這一幅面包骨架其實已經進行了高度的簡化,看起來像是個剛剛捆綁好運動關係的窄瘦人偶——現在是白天,看上去還比較樸素(甚至不能說尋常),如果是在深夜裡猛然看見這種東西,膽子小的人說不定要被直接嚇出心臟病。

“你們在幹什麼?”

布魯斯皺起眉頭,不知道應該先指責諾克斯在他的家裡隨意使用鍊金術,還是應該批評阿爾弗任由對方浪費食材:“我記得你在兩個小時之前說,自己只是想要烤個麵包。”

現在其實也是在烤麵包,諾克斯說。

“是塔蘭特先生贈送給我們的禮物。”

阿爾弗雷德的語氣聽上去很高興,是那種會讓布魯斯警惕於對方是否受到了精神控制的程度:“它可以掃地、自己清理桌面、擦玻璃、搬運重物、聽得懂簡單的人話……只要不用水去潑它,一直保持乾燥,就能全年無休地提供穩定的家務勞動。”

考慮到“平時不做家務的人就不要對其他人指指點點”這條用於維持家庭和諧的鐵律,布魯斯硬生生地將自己的疑問全都嚥了下去。

“反正你家就建在靈脈之上,這種自動人偶依靠靈脈的魔力來供能,你就當是一種健康的清潔能源好了。”

>>

諾克斯一邊說,一邊把象徵著兩條手臂的那兩截面包裝上去:“這麼大的房子維護起來很辛苦的,就當是之前委託你幫忙的回禮。”

朋友之間不會頻繁收受代價,但可以贈送禮物。

維護韋恩老宅的人是阿爾弗。

阿爾弗對於這個自動人偶看上去很滿意。

他平時對這個家的貢獻遠不如對方要多。

綜上所述,儘管心中飽含大量疑惑,在這個時候也最好選擇閉嘴。

布魯斯是個聰明人,在關鍵時刻很會選擇審時度勢。然而這不代表他能輕易接受對方對自己家裡的改造。他看著諾克斯將最後一點麵包連在法棍人偶的身上:“這能被視作是一種人工智慧嗎?”

“算是擬似靈

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

晨昏妄想[先婚後愛]

司基

[綜英美]哥譚魔女

機械松鼠