長安宅提示您:看後求收藏(第七十章 第二次開庭,東京大律師:開局律所破產,長安宅,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

漏字的句子摘選。而在右側,則是被告藤村的遣唐記版本中相同句子的摘選。”

“透過比對發現,被告與原告在錯漏字的校正上有超過90%以上的內容是相同的。例如,遣唐記第一卷第三篇。底本顯示的原句是,‘復行二日返舍,餘橫倘在床,身疲力盡’。這句講的是遣唐使關谷欲攀越大山,後遇困難,不得不返回驛站旅舍休息。其中底本的‘餘橫倘在床’的倘字疑似有誤,下川遂改為‘躺’。即‘餘橫躺在床’。”

螢幕上,一行行的句子在不斷滾動。白板反射出來的投影儀燈光,照射著旁聽席上大學人士凝重的表情。

“再看下一處。”北原繼續道,“遣唐記第一卷第五篇。底本顯示的原句是,‘城中長老攜於第相送,復贈馬具、乾糧。’這裡講的是閩城的長老在關谷離別出發時,帶人送別,並贈送了馬具和乾糧。其中,‘城中長老攜於第相送’中的‘於第’二字表意不明。原告下川遂校正為‘子弟’。即‘城中長老攜子弟相送’。”

“再比如,遣唐記第二卷第一篇,‘天惡寒,雪路官道僅驛卒孤另一人。’這篇講的是遣唐使關谷北上出秦川,見到驛站官道只有一個兵卒把守。其中,‘孤另一人’,疑為‘孤零一人’,原告下川校為‘孤零一人。’”

“又比如,遣唐記第三卷第二篇‘春開。餘寫書附京師’。這句講的是春開雪融以後,遣唐使關谷在隴右道寫信寄往長安。其中‘附’字疑為‘付’。原告下川遂訂正為‘餘寫書付京師’。”

“凡此等等。原告下川都作了極為仔細的校正。”北原走到了白板的右側,“然而——令人驚奇的是,被告藤村點校的遣唐記正文,竟然也出現了相同的別字校錯。方才我所舉的四處別字,大家可以看到藤村點校的遣唐記居然也作了一模一樣的校勘。”

投影的白板上,正展示著北原方才舉出的例句,表格兩邊是從兩個書本掃描的pdf截圖,被標紅的字型——“躺”、“子弟”、“零”、“付”,無可辯駁地印證著北原的所講。

《控衛在此》

北原轉身看向了審判席,“裁判長!像這樣相同的別字校勘有整整513處完全相同。如果說涉案侵權作品是由藤村獨自點校完成,那為何連錯字別校都有如此之巨大的重複性?這對於文史工作而言,簡直無法想象。以上513處雷同表明,藤村在點校遣唐記的過程中,構成了校勘抄襲!屬於認定著作權侵權中的實質性相似!”

喜歡東京大律師:開局律所破產請大家收藏:(www.630zww.com)東京大律師:開局律所破產【630中文網】更新速度全網最快。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

贅婿聯盟

胸懷寬廣111

美女的貼身神醫

韋小鴇

女友穿婚紗追星,我反手娶青梅

愛吃杏乾肉的藍忘機