十一月的囂張提示您:看後求收藏(第92章 都挺爛的,那我就放心了,文娛從直播說書開始,十一月的囂張,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
關於《達拉崩吧》最後一句歌詞中,“王浩然”的全名到底是什麼,網上有兩種說法。
一種說法是,“王浩然”的全名就是整首歌的歌詞。
因為“王”國十分危險,帶上最“浩”的劍,“然”後昆相簿塔卡提考特蘇瓦西拉松咬了..……
所以,王浩然的全名十分難念,不想再念一遍。
——都已經唱過一次了,當然就不能再念一遍!
這種說法乍看起來沒什麼道理,畢竟“浩”字都是諧音硬搞出來的。
但聯想到這首歌很惡趣味,原作者本身更是惡趣味拉滿,有一說一,這種可能性還挺高的。
另一種說法則是,“王浩然”的名字之所以難念,是因為他父母的名字太長了。
華夏人的名字,一般來說只會繼承父母的姓氏,名字想怎麼叫就怎麼叫,沒有固定格式。
你爸姓張,叫張小甲,那你只需要也姓張就行了。
至於叫張小乙,還是叫張小小甲,那隨你心情。
但在中世紀的國外,名字的說法可就海了去了。
外國貴族的名字,成分相當複雜。
一般來說,一個人的名字可以包括:自己的名字·父親的名字或者姓氏·母親的名字或者姓氏·祖輩的一些重大功勳·貴族領地的名稱·該貴族的爵位。
所以,根據歌詞所言,王浩然的全名應該是:浩然·達拉崩吧斑得貝迪卜多比魯翁·米婭莫拉蘇娜丹尼謝莉紅·迪菲特·昆相簿塔卡提考特蘇瓦西拉松·蒙達魯克硫斯伯古比奇巴勒·王。
這裡的迪菲特,乃是英文defeat,打敗的意思。
聽起來很離譜是吧?
但國外確實就是如此。
大名鼎鼎的抽象派代表畫家畢加索,別看大家叫他畢加索,但他的全名……
自己搜吧,就不在VIp章節水字數了。
當虞子欣問起王浩然的全名時,張辰考慮了一下,便選擇了網上流傳的第二種說法。
因為按照正常邏輯來看,第二種說法的可能性更高——雖然他更覺得,以原作者的惡趣味,第一種說法或許更符合原作者的心思。
而聽到張辰一口氣念出來的那一長串名字,虞子欣直接就懵了。
好嘛,這首歌本身就已經夠離譜了,沒想到“王浩然”的全名,竟然更加離譜!
……
“表現得不錯啊!最後那段兒貫口不錯。”
張辰從舞臺上下來,沈佳鈺正等在後臺前,一邊鼓掌歡迎,一邊笑著調侃道。
“口條不好能直播說書?”張辰將麥克風還給工作人員,對沈佳鈺笑道,“這首歌你覺得怎麼樣?”
沈佳鈺想了想,笑道:“嗯,很符合你主播的身份。”
“哦?怎麼說?”張辰挑眉。
沈佳鈺道:“跟你當主播一樣,要多不正經有多不正經!”
張辰:“……”
他為什麼還小小地期待了一下沈佳鈺會誇他呢?
這麼不現實的事!
“事情搞定了,咱們是不是可以直接回去了?”張辰直接略過這個尷尬的話題,說道。
“還沒錄完呢。”沈佳鈺卻搖頭說道,“等所有人表演結束,你們還得等著分宿舍和練習室呢!”
“我知道。”張辰當然知道這個流程,“先回去唄,等他們唱完再回來。在這裡乾等著多無聊?”
“你不想看看其他選手的表演嗎?”沈佳鈺建議道,“知己知彼,百戰百勝。”
頓了頓,沈佳鈺接著說道:“你唱的是原創,確實能夠為你加分。但說實話,在唱功方面,你差得可不是一星半點。在演唱這方面,你可真是一點都不
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。