分卷(1)
風流書呆提示您:看後求收藏(分卷(1),渣男總有天收(穿越),風流書呆,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
為扶額嘆息。
他的嘆息聲很低沉,很疲憊,卻又透著慶幸。
無論如何,對他來說,能繼續活著就好,哪怕他將再次面對那些永無止境的噩夢,也將再次被某個突如其來的災難拖入深淵
第 2 章
五年後:
幾架豪華馬車行駛在漫漫濃霧之中,濃霧深處依稀可以看見一棟棟低矮破敗的,由石頭堆壘的建築物。
這幾架馬車的車門處均描繪著一朵線條細膩的銀蓮花,這是某個貴族的族徽。
天空、大地、以及四周的一切都是灰色的,潮溼的空氣從窗戶的縫隙中鑽入,帶來一股木頭黴爛的味道。
最前面的一輛馬車裡,一名男子用力關緊車窗,嘟囔道:天吶,這股味道真是太難聞了!
他捂住口鼻,僅露出一雙滿帶厭惡的褐色眼眸。
他上身穿著白色襯衣和紅色的天鵝絨外套,下著黑色天鵝絨馬褲和牛皮長靴,脖子與手腕等處噴了濃濃的香水,臉頰擦了香粉,染了胭脂,紅色長髮用一根白色絲帶束在腦後,穿著打扮像貴族一般精緻。
但他並不是貴族,只是貴族的僕從而已。
只要侍奉的主人擁有足夠龐大的財富,像他這樣的下等人也能過上比三流貴族更奢華的生活。
他從衣兜裡掏出一條灑滿香水的手帕,在空中連續揮舞了好幾下,然後用嘲諷的語氣抱怨:難以想象偉大的格蘭德也會有如此糟糕的地方!
坐在他身旁的另一名僕人也譏諷道:五年前的迪索萊特城都比這裡好上一百倍!
然而並不是。
迪索萊特取自荒蕪之意。迪索萊特城原本是一座荒城,那裡的子民終日食不果腹衣不遮體,連管理城池的老伯爵及伯爵夫人都因為常年吃不飽飯而染了重病,後來又因為出不起診療費,最終雙雙逝去。
而格蘭德取自偉大之意,格蘭德城是一座偉大的城池,也是托特斯大陸最富饒的城池。它雖然隸屬於格洛瑞帝國,卻擁有完全獨立的政治、軍事、立法權。
據說,格蘭德城主的財富冠絕整個托特斯大陸。要不是因為娶了格蘭德城主的嫡長女,查理三世根本坐不上國王的位置。皇后帶來的鉅額嫁妝和龐大軍隊幫國王掃清了一切障礙。
也因此,格蘭德城是比格洛瑞的首都波爾薩更具有知名度的城市,也是所有人都向往的夢幻之地。
兩名僕從把格蘭德貶得一文不值,只是因為暴發戶的攀比心理在作祟罷了。他們來自於迪索萊特城,而那裡曾經是整個托特斯大陸最貧窮的地方。
不過現在已經不是了。
老伯爵去世之後,他們的小主人簡喬伯爵大力發展花卉種植業和採礦業,又發明了獨特的制香技術和珠寶加工技術,僅用五年時間就讓迪索萊特城擺脫了貧困,成為了托特斯大陸數得上號的富饒城池。
如今的迪索萊特城盛產頂級香水、花卉、脂粉與珠寶,而這幾宗商品恰恰是所有貴族最為珍愛的寶物。他們願意花大價錢從迪索萊特購置這些奢侈品。
迪索萊特城每年繳納的賦稅都在增長,而且幅度很大,這終於引起了查理三世的注意。也因此,今年開春,掌管這座城池的簡喬伯爵竟破天荒地收到了國王的生日邀請函。
前往波爾薩參加國王的誕辰是檢驗一名貴族是否邁上金字塔尖的標誌。毫無疑問,簡喬做到了。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。