德蘭Y提示您:看後求收藏(第93章 盧思道《孤鴻賦(並序)》,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

陸地。[47]虞者:掌管山澤田獵的官。機:捕鳥機關。[48]寥廓:指鴻自由翱翔的空間。[49]憚:懼怕。俎(zu):切肉的砧板。此兩句謂孤鴻被關籠中,憂懼被殺。[50]馴狎:馴順,被賞玩撫弄。池籞(yu):陂池禁苑。恣:放縱。容與:安閒自得貌。[51]翕(xi):收攏。宛:屈曲。[52]閟(bi):止息。[53]驤(xiāng)首:昂首。奮翼:振羽展翅。凌:逾越。太清:天空。[54]騫翥(zhu):飛舉貌。薄:迫近、靠近。[55]此四句為:孤鴻為惡禽、小鳥欺凌,輕視,卻安於處地不以為恥,不認為再次沖天高飛會恢復曾經的榮耀。[56]圖南:典出《莊子·逍遙遊》。此四句為:鯤鵬在九萬里高空飛向南海的宏願偉大但不值得羨慕,居於睫毛的小蟲微小而不卑賤。[57]遂性:順遂本性。天壤:天地。企懷:盼望懷念。交戰:順遂本性與實現宏願衝突。[58]《咸池》:古宗教祭祀之樂。饗:享用。太牢:古代帝王祭祀社稷,牛、羊、豕三牲全備為“太牢”。薦:進獻。[59]匹、偶:與……為伍、對等。野鳧(fu):野鴨。膳:飯食。[60]匪:不。此句為不高聲鳴叫以讓大範圍聽見,寧可改變本性求得人的待見。[61]聊、且:姑且。寓形、夷心:平心靜氣地寄身。沼:池塘。沚:水中小洲。溏:泥漿。澱:淺水湖泊。[62]晏如:安然。此兩句為:泯滅榮辱,安然處之,接收豢養者末等的看顧。

賞析:

本賦作於北周靜帝大象二年(580年),盧思道時為武陽太守。

序文先講述其遊學發跡列班朝廷為人賞識春風得意的經歷,接著筆鋒一轉,雲其性疏懶,不營勢利貨殖,以致“雖籠絆朝市且三十載,而獨往之心未嘗去懷抱也”。再加上他身體有疾,所以在太守任上忙完公務後,便與“魚鳥為鄰”。有人捕獲一隻離群之鴻獻給他,他將之豢養於池庭中,“朝夕賞玩,既用銷憂,兼以輕疾”。鴻雁原本是“雅步清音,遠心高韻”的,如今卻是“唼喋秕稗,雞鶩為伍”,作者為之感傷。於是聯絡自己經歷,作賦以自我安慰。

賦之正文按旨意可分為前後兩部分。前部分寫鴻之來歷及特有習性,在各方面窮盡形容,具體入微。字裡行間,透露出作者對其自由高翔不受束縛的企羨與讚美。後部分寫其“倦天衢之溟漠,降河渚之芳菲”後陷入羅網,為人所擒後的遭遇和感受。它失去自由後,開始擔心被人宰殺,後來被人馴養於庭園池塘後,食有稻粱,安閒舒適。於是它收起翅膀,彎起脖子,屏聲靜氣。煙霞高想、江海幽情不復有,惡禽小鳥也不再視其為高貴。它安於地面不覺得恥辱,再飛上天也不認為恢復榮耀。大鵬展翅遠飛與小蟲棲止於睫毛並無高下貴賤之分,不過是“各遂性於天壤”罷了。所以鴻雁和雞鴨共飲同膳也沒有什麼不可以的,這就是“齊榮辱以晏如”的境界。

這篇賦託物言志,自抒情懷,實秉老莊齊物之意,自嘲自慰。但揆諸大旨,有以下幾點值得參考:

一、理想與現實矛盾,入世與出世思想之交鋒。

盧思道年十六便喟然嘆曰:“學之有益,豈徒然哉!”二十出仕,改朝換代之際,參與謀反。為齊賀甘露(《在齊為百官賀甘露表》),為隋討伐陳(《為隋檄陳文》),總結北齊、後周興亡教訓(《北齊興亡論》《後周興亡論》)。指切當時,揭露官場中趨炎附勢的醜惡(《勞生論》)。身事三朝,多次隨駕,沉浮宦海三十餘年,至五十二歲卒前仍上奏議置六卿、除大理。經世致用、積極入世可以說是其“煙霞之高想,江海之幽情”。

綜觀其一生,入世與出世思想,糾葛絞纏,一如孤鴻沖天復飛與安於處地的矛盾。其父道亮,隱居不仕,勢必會影響盧思道“勢力貨殖,淡然不營”。齊天統二年(566年)秋七月所

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

西遊:熊貓燒香就變強

胖子都是潛力股

異詭江湖:序列

西北擺爛真君