德蘭Y提示您:看後求收藏(第40章 蘇味道《正月十五日夜》,俠影美顏,德蘭Y,免費繁體小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
蘇味道《正月十五日夜》
作者:【唐】蘇味道
火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
暗塵隨馬去,明月逐人來。
遊妓皆穠李[1],行歌盡落梅[2]。
金吾[3]不禁夜,玉漏[4]莫相催。
註釋:
[1]穠李:《詩經·何彼穠矣》:“何彼穠矣,花如桃李。”用桃花和李花的穠豔,形容婦女容顏服飾之美。
[2]落梅:古曲調名。漢樂府《橫吹曲》有《梅花落》。
[3]金吾:京城裡的禁衛軍。
[4]玉漏:指計時的漏壺,玉是形容質料的精緻華美。
賞析:
這首詩描寫的是長安城裡元宵之夜的景象。據《大唐新語》和《唐兩京新記》記載,每年這天晚上,長安城裡都要大放花燈;前後三天,夜間照例不戒嚴,處處皆是看燈之人。豪門貴族的車馬喧闐,市民們的歌聲笑語,匯成一片,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。
春天方才透出一點訊息,還不是萬紫千紅的世界,但明燈錯落,在大路兩旁、園林深處對映出燦爛的輝光,簡直像明豔的花朵一樣。從“火樹銀花”的形容,我們不難想象,這是多麼奇麗的夜景!說“火樹銀花合”,是因為四望如一的緣故。王維《終南山》“白雲回望合”,孟浩然《過故人莊》“綠樹村邊合”的“合”,用意相同,措語之妙,可能是從這裡得到了啟發。由於到處任人通行,所以城門也開了鐵鎖。崔液《上元夜》雲:“玉漏銅壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。”可與此相印證。城關外面是城河,這裡的橋,即指城河上的橋。這橋平日是黑沉沉的,今天換上了節日的新裝,點綴著無數的明燈。燈影照耀,城河望去有如天上的星河,所以也就把橋說成“星橋”了。“火樹”“銀花”“星橋”都寫燈光,詩人首先從這兒著筆,總攝全篇;同時,在“星橋鐵鎖開”這句詩裡說出遊人之盛,這樣,下面就很自然地過渡到節日風光的具體描繪。
人潮湧動,馬蹄下塵土飛揚,明月當頭,月光照到人們活動的每一個角落。原來這燈火輝煌的佳節,正是風清月白的良宵。在燈影月光的映照下,花枝招展的女子們打扮得分外美麗,她們一面走,一面唱著《梅花落》的曲調。長安城裡的元宵,真是觀賞不盡的。所謂“歡娛苦日短”,不知不覺便到了深更時分,然而人們卻仍然懷著無限留戀的心情,希望這一年一度的元宵之夜不要匆匆地過去。“金吾不禁”二句,用一種帶有普遍性的心理描繪,來結束全篇,言盡而意不盡,讀之有餘音繞樑,三日不絕之感。此詩於鏤金錯彩之中,顯得韻致流溢,也在於此。
韓聯社8月4日報道,韓國外交部官員表示,中方8月4日發來通知稱,今日一名在華販毒而被判死刑的韓國公民被執行死刑。
該官員說,出於人道主義角度,對韓國公民被執行死刑感到遺憾。韓國政府在該公民被判死刑後,透過多方途徑要求中方從人道主義層面重新考慮量刑或延緩執行死刑。中方透過外交渠道已向韓方事先通報了死刑執行計劃。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。