葡萄救我提示您:看後求收藏(第120頁,文豪文原配不幹了,葡萄救我,免費繁體小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「可是,」劉嫂訥訥了幾句,她還想著讓她丈夫一起來幫襯著呢,她一個女人,沒人依靠,在這世道上怎麼活得下去?

陳知意沒聽完她後面的話,劉嫂雖然受限於文化水平,表達不出自己的意思,但陳知意卻是能看懂她眼裡的意思的。

這種目光,她在蕭家的時候,那位待她用心的張嫂,也常用這種目光看她。

甚至張嫂還試圖勸她做事軟和一點,這樣才能把丈夫「籠絡住」,將來不至

於落得個沒有依靠的下場。

劉嫂拎著包袱走了,邊走都還邊想不通,這位陳小姐怎麼說辭退人就辭退人的?

她這樣毫不留情面的行事方式,又是個獨身女人,怎麼能在這世道上過得下去?

當然,今天做這件事的,如果換成是個獨身男人,劉嫂應該就是另一種想法了。

男人能頂立門戶,不是個能欺負的,可能她從一開始,就不敢存一點別的小心思。辭退劉嫂這件事,對陳知意來說只是件小事,她的生活中,還有許多重要的事情要做。

下午兩點的時候,她拿著剛整理好的,這幾個月來的翻譯成果,來到了劉貽燕教授的家裡。

有一句話叫物以類聚人以群分,這是有點道理的,燕京大學裡大半的教授,都住在這片家屬院裡,這些人大多出身名門望族、高知家庭,但一個二個的都如同胡西月家一般,清粥小菜,幾間小屋,過得十分簡樸。

劉貽燕教授家,和當初一眼看中陳知意的張國譯教授家是鄰居,兩家人共用一顆柿子樹,一見到陳知意,劉貽燕就露出了一個親切的笑容,「你說有問題要請教我,我倒要看看,是什麼難題把你給難住了。」

陳知意有著兩輩子的積累,英文和法文在同齡人中都是佼佼者,再加上她國學上的造詣不低,翻譯課上常常都能做出讓劉貽燕,都極其稱讚精妙的句子。

現在聽陳知意忽然找來,說是有難題要請教,劉貽燕才會這麼感興趣。

劉貽燕精通好幾個國家的文字,尤其當初留學的是一個英語系國家,曾翻譯出版了不少國際上流傳甚廣的佳作,在國內的翻譯文學領域,算是領頭人的存在,因此這次陳知意手上有難題的時候,第一個想到的就是這位長輩。

真正從事這個行業的時候,陳知意才意識到這時候的很多用詞,其實都還沒有像後世一樣規範起來,許多單詞都是個人有個人的譯法。

這點最常見的就是在人名文名上,常常這篇文章裡的「豪斯特」,跑到另一篇文章裡,就成了「侯思特」這樣帶有本國特色的名字。

因此陳知意真正拿不穩的,是一些她已經習慣的叫法,在此時看來是否太過另類激進?

拿出一疊厚厚的稿紙,請劉貽燕教授指正後,陳知意安靜的等在一邊。

劉貽燕雖然本家功夫是翻譯,但其實她這人眼界、文學造詣都不缺,陳知意翻譯的這本書,此時在國際上的名聲並不大,至少她就只是粗略的知道這本書的背景。

這還是因為她年紀大,涉獵頗廣的緣故。

她其實心裡早就有了點疑慮,陳知意剛入學,按理來說最該是精進學業的時候,但對方卻把大部分時間都花在了這項「課外工作」上,彷彿是有什麼人等不及了一般,非要她趕時間將這些東西翻譯出來。

「我彷彿在《大公報》上,見過一位先生介紹這種理論?」

陳知意點點頭,「那位先生言語之精闢,當時給了我很深的震撼。」

她的人生經歷中,找不到和這種理論接觸的契機,乾脆把這種啟發,推到這位先生頭上。

「我看你翻譯的字裡行間,似乎很是欣賞這種理論?」

這是陳知意控制不住的,就像她寫《保羅》的時候,會不

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

鬼知道鮫人是什麼[娛樂圈]

月照溪

[HP同人]挖黑魔王牆腳

若葉紫櫻

種田不如撒嬌 完結+番外

浮喵喵喵

姑姑在上

八月薇妮

平淡修仙路

虛幻何時醒來

你要我的哪顆心

秦嘉